Podsumowanie
Zasadniczym celem badawczym projektu było sprawdzenie, czy model fleksji opracowany na potrzeby Słownika gramatycznego języka polskiego da się uogólnić w taki sposób, aby objąć opisem język polski w jego wcześniejszych etapach rozwoju. Na pytanie badawcze odpowiedzieliśmy twierdząco, a w wyniku prac opracowano:
- prototyp przekrojowego słownika fleksyjnego języka polskiego dostępnego przez internet umożliwiającego wizualizację zmian paradygmatów w czasie (system Chronofleks),
- narzędzia informatyczne realizujące ciąg przetwarzania fleksyjnego tekstów analogiczne do tych używanych dla języka współczesnego; obejmują one transkryber, analizator morfologiczny i tager,
- słowniki fleksyjne dla analizatora Morfeusz dla tekstów z lat 1601–1772 i 1830–1918,
- narzędzie do znakowania fleksyjnego korpusów Anotatornia 2, w którym uwzględniono konieczność pracy z warstwą transkrypcji i transliteracji tekstu,
- ręcznie zweryfikowane znakowanie fleksyjne korpusu tekstów z lat 1830–1918 o objętości 625 000 segmentów,
- moduł systemu Chronofleks wizualizujący zmienność w czasie zadanych grup form fleksyjnych.